No exact translation found for معايير الاستثمار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معايير الاستثمار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cela aura le double effet d'élargir l'accès aux divers services qui sont à la base du développement humain et de répondre aux objectifs du Millénaire pour le développement qui concernent l'éducation, la santé et l'environnement (OMD nos 2 à 7), et de créer le dynamisme indispensable à un développement économique soutenu, favorable aux pauvres, qui est la condition de la réduction de la pauvreté monétaire et de l'incidence de la malnutrition (OMD no 1).
    وسوف يتسنى لأقل البلدان نموا قاطبة التي تستوفي معايير الاستثمار الأساسية الاستفادة من خبرة الصندوق واستثماراته.
  • Les investissements seront réalisés en fonction de la demande du pays de programme, la disponibilité d'un financement suffisant et la mesure dans laquelle les critères de base pour l'investissement sont remplis.
    وستكون الاستثمارات رهنا باحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج، وسيقترن ذلك بتوفير التمويل الكافي، وتنفيذ معايير الاستثمار الأساسية
  • À sa quarante et unième réunion directive, le Conseil du commerce et du développement a décidé de convoquer une réunion d'experts sur les incidences sur le développement de l'élaboration de règles régissant l'investissement international, qui ferait rapport à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes.
    قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، أن يعقد اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي معني بموضوع "وضع معايير الاستثمار الدولي: الآثار الإنمائية" في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
  • The same measure provides for additional points in the evaluation criteria for investment proposals, if the candidate investor is a woman.
    نفس التدبير يشمل نقاطاً إضافية في معايير التقييم لمقترحات الاستثمار إذا ما كان المرشح للاستثمار امرأة.
  • À cet égard, une participante a évoqué les nouvelles initiatives prises dans sa région pour harmoniser les normes statistiques relatives à l'IED, en vue de faciliter la coopération régionale en matière d'accords d'investissement.
    وفي هذا الصدد، أطلع أحد الخبراء الدورة على المبادرات الجديدة التي شهدتها منطقته لتنسيق المعايير الاحصائية للاستثمار الأجنبي المباشر بغية تيسير التعاون الإقليمي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
  • Il faut en outre que les placements soient choisis de manière à obtenir le taux de rendement le plus élevé que le Tribunal puisse raisonnablement espérer et soient compatibles avec l'indépendance et l'impartialité du Tribunal et les principes de la Charte des Nations Unies.
    وبالإضافة إلى هذه المعايير، تختار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى معدل مردود معقول وتتفق مع استقلال المحكمة وتجردها ومع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
  • La solution des différents problèmes actuels passait par l'adaptation des procédures commerciales aux normes internationales et par des investissements d'infrastructure.
    أما الحلول لتذليل العقبات القائمة فتتطلب تعديل إجراءات التجارة بحيث تتفق والمعايير الدولية، وكذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية.
  • Selon les experts, pour créer un environnement favorable, les gouvernements devraient commencer par la création de niveaux de qualités et de normes pour les producteurs locaux et l'investissement dans des services de vulgarisation.
    والمنطلق الممكن لقيام الحكومات بإيجاد بيئة تمكينية هو في رأي الخبراء وضع مراتب ومعايير للمنتجين المحليين والاستثمار في خدمات الإرشاد.
  • Avec l'apparition des courants d'investissements transnationaux et des sociétés multinationales, les normes internationales de publication étaient devenues une nécessité.
    ومع ظهور الشركات المتعددة الجنسيات والتدفقات عبر الوطنية للاستثمارات، أصبحت معايير الإبلاغ المالي الدولية ضرورية.
  • Au niveau national, un cours de formation sur les normes internationales en matière de collecte de données sur l'IED a été organisé aux Maldives.
    وعلى المستوى الدولي، نُظِّمت لأجل ملديف دورة تدريبية حول المعايير الدولية لجمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر.